Mandziuśri - Bodhisattwa Mądrości
Słowa prawdy

Modlitwa napisana przez
Jego Świątobliwość Tenzina Giaco
XIV Dalajlamę Tybetu


Oddanie czci Trzem Klejnotom: Buddzie, Naukom i Społeczności Duchowej
i przywołanie ich wielkiego współczucia



O buddowie, bodhisattwowie i uczniowie

przeszłości, teraźniejszości i przyszłości.

Ozdobieni cudownymi właściwościami

bezmiernymi jak ocean,

Traktujący wszystkie bezradne istoty tak,

jakby były waszym jedynym dzieckiem,

Proszę, miejcie wzgląd na prawdę mych przepełnionych bólem słów.

Nauki Buddy rozpraszają mroki doczesnej egzystencji

i egoistycznego spokoju;

Oby rozkwitały, niosąc dostatek i szczęście

do każdego zakątka tego ogromnego świata.

O dzierżawcy Dharmy: uczeni i praktykujący,

którzy osiągnęliście pełnię duchowego urzeczywistnienia

Oby [nad światem] zapanowało dziesięć rodzajów waszej praktyki prawości.

Pokorne istoty, dręczone nieprzerwanymi cierpieniami,

Przytłoczone zdającymi się nie mieć końca,

najgorszymi uczynkami

Oby zostały rozproszone wszystkie wasze lęki

przed okrutną wojną, głodem i chorobą,

Obyście zanurzyły się w oceanie szczęścia i dostatku.

Zwłaszcza oddani religii mieszkańcy

Krainy Śniegów, bezlitośnie prześladowani przez

barbarzyńskie hordy sił ciemności

Niech moc waszego współczucia

Powstrzyma rzekę krwi i łez.

Bezlitośni i okrutni, którzy budzą współczucie,

Zaślepieni przez demony ułudy,

Bezmyślnie niszczą siebie i innych

Oby otworzyli oko mądrości,

Zrozumieli, co trzeba robić, a czego robić nie wolno,

I spoczęli w blasku przyjaźni i miłości.

Oby to płynące z głębi serca pragnienie prawdziwej wolności dla Tybetu,

Który czeka na nią tak długo,

samoistnie się spełniło.

Proszę, ześlijcie szczęście radości

duchowego i doczesnego prawa.

O opiekunie Czenrezig, okaż pełną współczucia troskę tym,

Którzy przeszli niezliczone próby,

Poświęcając umiłowane życie, ciało i majątek

Dla nauk, praktykujących, narodu i kraju.

Opiekun Czenrezig modlił się u stóp

Wszystkich buddów i bodhisattwów

O objęcie opieką Krainy Śniegów

Oby owoce tych modlitw szybko dojrzały.

Poprzez głębię współzależności pustki i form uwarunkowanych,

Poprzez moc ogromnego współczucia

Trzech Korzeni i ich słów prawdy,

Poprzez moc

nieomylnego prawa działań i ich skutków -

Oby ta żarliwa modlitwa

spełniła się szybko i bez przeszkód.


* * *
Modlitwę tę ułożył na prośbę tybetańskiego rządu emigracyjnego, licznych klasztorów i społeczności świeckiej Jego Świątobliwość Tenzin Giaco, XIV Dalajlama Tybetu, 29 września 1960 roku w Dharamsali, w rok po opuszczeniu Tybetu.